Frauenlyrik
aus China
魂之所系 |
Wo die Seele wohnt |
所有道路通向你 | Alle Straßen führen zu dir |
没有一条道路,抵达你 | Doch keine Straße erreicht dich |
你的话被编成词典 | Aus deinen Worten wird ein Wörterbuch erstellt |
收藏你的沉默的副本的人 | Die Menschen, die Kopien deines Schweigens sammeln |
心中自有一段译文 | Haben ihre eigene Übersetzung im Herzen |
你把门锁了 | Du schließt die Tür |
把钥匙扔了 | Und wirfst den Schlüssel weg |
你从不经过那条街,每次抬头 | Du bist noch nie durch jene Straße gegangen, doch jedes Mal, wenn du den Kopf hebst |
都看见有个窗子开着 | Siehst du ein geöffnetes Fenster |
嘘声和掌声 | Seufzen und Applaus |
以柔软的沉积岩 | Aus weichem Sedimentgestein |
未变成琥珀之前 | Bevor es zu Bernstein geworden ist |
枝叶茂密处 | Im dichten Blätterwerk |
你的那只蝉 | Ist es deine Zikade, die |
叫了 | Zirpt |